外企常用词汇及表达-转百度-留给自己看
外企常用词汇及表达
1. RGDS: Regards
2. TKS: Thanks
3. ASAP: As soon as possible 越快越好
4. BTW: By the way 顺便说一下
5. FW: Forward
6. COD: Code of conduct 公司行为规范准则
7. EG: For example
8. FYI: For you information 意思是不关你的事,你看一下就好了
9. ETC: Estimated time of complete 预计完成时间
10. ETS: Estimated time of shipping 预计船期
11. NG: No good 不合格
12. CC: Carbon copy 抄送
13. Stand up meeting 非正式的短会,比如说三两个人站在过道中间讨论一下事情,老外喜欢这样干;
14. Conference Call 电话会议
15. Aggressive 这是领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。
16. Add Sb To loop 这就是说要把谁给绕到圈子里去,有的事知道的人少,这就很不好,应该让多些人知道,于是就把他绕到圈子里去。
17. Involve 跟上面的意思一样,就是上面的是邮件里面说的,这个是用话说的。需要谁来搀和一下了,就把谁给involve进来。
18. Broadcast 这是外企发通知用的,比如“嘿,听说了吗?broadcast说了,食堂要涨价了,原来6块,现在6块6了!”
19. Team 这是公司里每一个小队,比如开会时别的部门的领导问:“你是哪个team的?”我就回答说:“我是XX小队长那个team的呀。”
20. Push 做工作嘛,困难大了就要推呀,反正这工作来了,就得推这个,推那个,一个推一个。
21. Expat 外籍雇员;
22. Hangout 下班不回家;
23. Boardroom 会议室,一般没人用meeting room
24. Book 订机票,订酒店
25. Beverage Bar 大公司喝水休息的地方
26. Coffee/Tea Break 大公司工作时间内的小休;
27. Reserve 秘书经常干的活,定餐位;
28. Jet-lack 越洋出差用得上这个词,意为时差造成的不适;
29. Inters 实习生
30. Probation 新员工试用期:3 months’ probation
31. Operator/Receptionist 前台/接线员
32. Deadline 完成某项目的最后期限;
33. Kick-off 启动某个项目,原指足球赛开踢;
34. Stand Tree “I stand tree this time.”这次我请客。
35. Go Dutch 各付各帐,所谓的AA制说法是中国的发明,老外听不懂;
36. Handover 工作交接;
37. Cell 对手机比较地道的说法,“Call my cell if you can't find me in the office.” 说 mobile phone比较土,说hand phone就土掉渣了;
38. Manuel 工作手册,指南
39. Expense 费用,出差要报销的也是expense;
40. Budget 预算,每个项目不论大小,包括出去聚餐,都要事先算budget;
41. Pain in the ass 办公室口头禅,意指老也没办法解决的麻烦事;
42. Outing 忙碌了一段时间,或一个重要项目完成后,老板带大家出去疯一次,当然是公费,一般是星期五方一天假,再加上周末两天;用travel 或 tour 相当不地道,很土;
43. Project 使用频率最高的词之一,很多非外企也爱用它,我朋友的公司开会时也爱说“我们来讨论一下这个破街。”
44. Fall guy 替罪羊,公司里避免不了;
45. Face music 挨骂,被上司训斥;
46. Kick somebody's ass 老板训人;
47. Go by book 按规章办事
48. Day in and day out 日复一日;
49. First-aid 指公司内的医药箱;
50. Routine 例行事务
51. Screw up 弄砸事情,常用纯口语,正式一点的说法是“You did it wrong.”公司里面一般说“You screw it up.” screw这个词单独用在口语里,相当于国语里面的“操”和“干”,当然原意是指钻钉螺丝,名词指螺丝刀;
52. Creative / creativity 创造性思维,老外最推崇这一点;
53. Petty cash 出差或办事前,跟财务领取的备用金,这个词组很有用;
54. Sign off 签发,可以指文件,也可以指正式认可某件事的开始执行;
55. Stationery 文具,很有用的一个词;
56. In charge / follow up / responsible for 这三个说法的意思都是“负责”,但用法不一样;in charge 表示对一个部门,一项有一定重要性的事务负责,也可以对人,与权力相关;follow up 表示具体跟进某事,与事情的重要性,与人,与权力无关,responsible for 的程度介乎前两种表达之间;
57. Credit 不是信用卡那个信用的意思,指员工在公司内积累的口碑,信任度和价值,“Good job, this will add your credit in the company.”这句话的意思是老板以后会更重视你,因为你这件事干得好。
58. Reputation 名声,口碑,不论好坏;
59. Lay off 解雇;
60. Extension 分机,常简作:ext#
61. Approach 报告,会议中常用此词,尽量达到的意思,中文确切表达此词有难度;
62. Presentation 简报,一般用ppt来做;
63. Proposal 未经确认通过的提议,待讨论的方案;
64. Package 包裹,所谓“一揽子计划”就由此而来,比如你去某公司interview,最后让你提问,比较地道的说法是“What's the package?”问的是你们能给的待遇乱七八糟加起来有些什么?
65. Harassment 骚扰
66. Headquarters 总公司,总部
67. LO :liaison office 当地国家的分部;
68. Recognize 认可,recognized supplier, 指认可的供应商;
69. On shifts 轮班;
70. Driver 推动者,“The development will drive this case.”这个项目由开发部主导。
1. RGDS: Regards
2. TKS: Thanks
3. ASAP: As soon as possible 越快越好
4. BTW: By the way 顺便说一下
5. FW: Forward
6. COD: Code of conduct 公司行为规范准则
7. EG: For example
8. FYI: For you information 意思是不关你的事,你看一下就好了
9. ETC: Estimated time of complete 预计完成时间
10. ETS: Estimated time of shipping 预计船期
11. NG: No good 不合格
12. CC: Carbon copy 抄送
13. Stand up meeting 非正式的短会,比如说三两个人站在过道中间讨论一下事情,老外喜欢这样干;
14. Conference Call 电话会议
15. Aggressive 这是领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。
16. Add Sb To loop 这就是说要把谁给绕到圈子里去,有的事知道的人少,这就很不好,应该让多些人知道,于是就把他绕到圈子里去。
17. Involve 跟上面的意思一样,就是上面的是邮件里面说的,这个是用话说的。需要谁来搀和一下了,就把谁给involve进来。
18. Broadcast 这是外企发通知用的,比如“嘿,听说了吗?broadcast说了,食堂要涨价了,原来6块,现在6块6了!”
19. Team 这是公司里每一个小队,比如开会时别的部门的领导问:“你是哪个team的?”我就回答说:“我是XX小队长那个team的呀。”
20. Push 做工作嘛,困难大了就要推呀,反正这工作来了,就得推这个,推那个,一个推一个。
21. Expat 外籍雇员;
22. Hangout 下班不回家;
23. Boardroom 会议室,一般没人用meeting room
24. Book 订机票,订酒店
25. Beverage Bar 大公司喝水休息的地方
26. Coffee/Tea Break 大公司工作时间内的小休;
27. Reserve 秘书经常干的活,定餐位;
28. Jet-lack 越洋出差用得上这个词,意为时差造成的不适;
29. Inters 实习生
30. Probation 新员工试用期:3 months’ probation
31. Operator/Receptionist 前台/接线员
32. Deadline 完成某项目的最后期限;
33. Kick-off 启动某个项目,原指足球赛开踢;
34. Stand Tree “I stand tree this time.”这次我请客。
35. Go Dutch 各付各帐,所谓的AA制说法是中国的发明,老外听不懂;
36. Handover 工作交接;
37. Cell 对手机比较地道的说法,“Call my cell if you can't find me in the office.” 说 mobile phone比较土,说hand phone就土掉渣了;
38. Manuel 工作手册,指南
39. Expense 费用,出差要报销的也是expense;
40. Budget 预算,每个项目不论大小,包括出去聚餐,都要事先算budget;
41. Pain in the ass 办公室口头禅,意指老也没办法解决的麻烦事;
42. Outing 忙碌了一段时间,或一个重要项目完成后,老板带大家出去疯一次,当然是公费,一般是星期五方一天假,再加上周末两天;用travel 或 tour 相当不地道,很土;
43. Project 使用频率最高的词之一,很多非外企也爱用它,我朋友的公司开会时也爱说“我们来讨论一下这个破街。”
44. Fall guy 替罪羊,公司里避免不了;
45. Face music 挨骂,被上司训斥;
46. Kick somebody's ass 老板训人;
47. Go by book 按规章办事
48. Day in and day out 日复一日;
49. First-aid 指公司内的医药箱;
50. Routine 例行事务
51. Screw up 弄砸事情,常用纯口语,正式一点的说法是“You did it wrong.”公司里面一般说“You screw it up.” screw这个词单独用在口语里,相当于国语里面的“操”和“干”,当然原意是指钻钉螺丝,名词指螺丝刀;
52. Creative / creativity 创造性思维,老外最推崇这一点;
53. Petty cash 出差或办事前,跟财务领取的备用金,这个词组很有用;
54. Sign off 签发,可以指文件,也可以指正式认可某件事的开始执行;
55. Stationery 文具,很有用的一个词;
56. In charge / follow up / responsible for 这三个说法的意思都是“负责”,但用法不一样;in charge 表示对一个部门,一项有一定重要性的事务负责,也可以对人,与权力相关;follow up 表示具体跟进某事,与事情的重要性,与人,与权力无关,responsible for 的程度介乎前两种表达之间;
57. Credit 不是信用卡那个信用的意思,指员工在公司内积累的口碑,信任度和价值,“Good job, this will add your credit in the company.”这句话的意思是老板以后会更重视你,因为你这件事干得好。
58. Reputation 名声,口碑,不论好坏;
59. Lay off 解雇;
60. Extension 分机,常简作:ext#
61. Approach 报告,会议中常用此词,尽量达到的意思,中文确切表达此词有难度;
62. Presentation 简报,一般用ppt来做;
63. Proposal 未经确认通过的提议,待讨论的方案;
64. Package 包裹,所谓“一揽子计划”就由此而来,比如你去某公司interview,最后让你提问,比较地道的说法是“What's the package?”问的是你们能给的待遇乱七八糟加起来有些什么?
65. Harassment 骚扰
66. Headquarters 总公司,总部
67. LO :liaison office 当地国家的分部;
68. Recognize 认可,recognized supplier, 指认可的供应商;
69. On shifts 轮班;
70. Driver 推动者,“The development will drive this case.”这个项目由开发部主导。