[分享]Interpretation-02
在我们公司,职员的收入取决于他的教育程度和对公司的贡献大小。
In our company, the salaries of staff members are decided on the basis of their education levels and their contributions to the company.
以前,国营企业职工的收入取决于职位,学历和工龄。
In previous years, the salaries of staff members in state-owned enterprises are decided on the basis of title, education level and working-age.
自1997年以来,居住区领导努力发展服务行业,为280个下岗工人提供工作。去年该地区人均收入9860元,比前一年上升了6.7%。
Since 1997, leaders of this residential area have made great efforts to develop the service-sector, providing 280 jobs for the laid-off workers. Last year, the yearly average of each person of this area amounted to 9,860 yuan, 6.7 percent more than that of the previous year.
自改革开放以来,该地区的领导很重视办学与教育。同时引进了不少刚从大学毕业的年轻人。
Since China's reform and opening up to outside world policy,leaders of this area have attached great importance to schooling and education. Meanwhile, they have absorbed quite a few young people who have just graduated from colleges.
我们的居住地已经成为一所老年大学。据统计,大约75%的退休教师,医生,工程师 发挥余热,做出很大的贡献。这不仅促进了社区工作的发展,而且使居民间关系得益。
A community college for the elderly has been established in our residential area. According to calculations, about 75 percent of the retired teachers, doctors and engineers teach here and have contributed a lot, which has no
t only promoted the development of our community work but also benefited the relationship among the residents.
中国的知识分子特别是年轻的知识分子从改革开放政策中受益非浅。从1998年至今,许多人公费或自费出国深造。近年来,他们中的许多人学成回国并在各自的领域走上了领导岗位。
Chinese intellectuals especially young intellectuals have benefited a lot from the China's reform and opening up to outside world policy. Started fr om 1978, many of them went abroad for further study at the public expense or
at their own. In recent years, many of them have come back at the completion of their study and become leaders in their own fields.
大华大学是一所成立于90年代初的民办大学。 10年来,培养了2000多名毕业生正活跃在上海地区各自的领域。
Dahua University is a non-government college, which was established in the early 1990s'. In the recent ten years, it has cultivated more than 2,000 graduates who are working hard at their own fields in Shanghai.
并非所有的精神病医院的护士都是女性,通常的男女比例是2比1。
All nurses in the mental hospitals are not female and in some cases the ratio of man to female is 2 to 1.
器官的移植不仅需要精确的外科手术而且要有稳定的器官来源。
The transplantation of organs not only involves delicate surgery but also needs regular supply of human organs.
Phrases and Expressions:
公务员 civil servant
贫困落后 backward
没有余地做某事。。。 There's no ground for…
自力更生 self-reliance
交通量 volume of traffic
经济特区 special economic zone
市政建设 public project
赢利 win a profit of
立场和观点 stands of points
知青 educated young people
在浦东香格里拉饭店有一个冷餐招待会。108位来自美国,加拿大,澳大利亚等国的客人参加了这个招待会。
108 foreign guests from US, Canada, Australia and so on attended the buffet reception held in Pudong Shangri-La Hotel.
旅游业是现代发展最快的行业之一。它的发展速度已经超过世界经济发展的水平。
Tourist industry is one of the fastest growing industries in modern times. Its growing rate has exceeded that of worldwide economy.
旅游业不仅让服务行业受益,而且对旅游商品的制造业有利。它不是一个单一的行业而是包容了交通业,住宿业,餐饮业,导游服务,银行业,制造业,教育等多种行业。
Tourism benefits not only the service sector, but also manufacture of tourist commodities. It is not a single trade, but a comprehensive one consisting of many enterprises such as transportation, accommodation, guiding service, banking, manufacturing, education and so on.
自1989年以来,这个地区的教育发展迅速。至今已有1所大学,3所大专,5所职业学校,9所成人学校, 4所函授学校和20所中小学。
Since 1989, education has developed greatly in this area. So far there have been 1 university, 3 junior colleges, 5 vocational schools, 9 adult schools, 4 correspondence schools and 20 middle schools and primary schools.
上海美美公司是成立于1997年5月的集体单位,有员工40名去年赢利650万。
Established in May 1997, Shanghai Meimei Company was a collective work unit with 40 staff members. Last year it made a profit of 6.5 million yuan.
官方统计表明该地区年龄在18岁到48岁的人群中68%做了保险。
Official statistics showed 68 percent of the people between the age of 18 and 48 are ensured in that area.
{V{V{V
In our company, the salaries of staff members are decided on the basis of their education levels and their contributions to the company.
以前,国营企业职工的收入取决于职位,学历和工龄。
In previous years, the salaries of staff members in state-owned enterprises are decided on the basis of title, education level and working-age.
自1997年以来,居住区领导努力发展服务行业,为280个下岗工人提供工作。去年该地区人均收入9860元,比前一年上升了6.7%。
Since 1997, leaders of this residential area have made great efforts to develop the service-sector, providing 280 jobs for the laid-off workers. Last year, the yearly average of each person of this area amounted to 9,860 yuan, 6.7 percent more than that of the previous year.
自改革开放以来,该地区的领导很重视办学与教育。同时引进了不少刚从大学毕业的年轻人。
Since China's reform and opening up to outside world policy,leaders of this area have attached great importance to schooling and education. Meanwhile, they have absorbed quite a few young people who have just graduated from colleges.
我们的居住地已经成为一所老年大学。据统计,大约75%的退休教师,医生,工程师 发挥余热,做出很大的贡献。这不仅促进了社区工作的发展,而且使居民间关系得益。
A community college for the elderly has been established in our residential area. According to calculations, about 75 percent of the retired teachers, doctors and engineers teach here and have contributed a lot, which has no
t only promoted the development of our community work but also benefited the relationship among the residents.
中国的知识分子特别是年轻的知识分子从改革开放政策中受益非浅。从1998年至今,许多人公费或自费出国深造。近年来,他们中的许多人学成回国并在各自的领域走上了领导岗位。
Chinese intellectuals especially young intellectuals have benefited a lot from the China's reform and opening up to outside world policy. Started fr om 1978, many of them went abroad for further study at the public expense or
at their own. In recent years, many of them have come back at the completion of their study and become leaders in their own fields.
大华大学是一所成立于90年代初的民办大学。 10年来,培养了2000多名毕业生正活跃在上海地区各自的领域。
Dahua University is a non-government college, which was established in the early 1990s'. In the recent ten years, it has cultivated more than 2,000 graduates who are working hard at their own fields in Shanghai.
并非所有的精神病医院的护士都是女性,通常的男女比例是2比1。
All nurses in the mental hospitals are not female and in some cases the ratio of man to female is 2 to 1.
器官的移植不仅需要精确的外科手术而且要有稳定的器官来源。
The transplantation of organs not only involves delicate surgery but also needs regular supply of human organs.
Phrases and Expressions:
公务员 civil servant
贫困落后 backward
没有余地做某事。。。 There's no ground for…
自力更生 self-reliance
交通量 volume of traffic
经济特区 special economic zone
市政建设 public project
赢利 win a profit of
立场和观点 stands of points
知青 educated young people
在浦东香格里拉饭店有一个冷餐招待会。108位来自美国,加拿大,澳大利亚等国的客人参加了这个招待会。
108 foreign guests from US, Canada, Australia and so on attended the buffet reception held in Pudong Shangri-La Hotel.
旅游业是现代发展最快的行业之一。它的发展速度已经超过世界经济发展的水平。
Tourist industry is one of the fastest growing industries in modern times. Its growing rate has exceeded that of worldwide economy.
旅游业不仅让服务行业受益,而且对旅游商品的制造业有利。它不是一个单一的行业而是包容了交通业,住宿业,餐饮业,导游服务,银行业,制造业,教育等多种行业。
Tourism benefits not only the service sector, but also manufacture of tourist commodities. It is not a single trade, but a comprehensive one consisting of many enterprises such as transportation, accommodation, guiding service, banking, manufacturing, education and so on.
自1989年以来,这个地区的教育发展迅速。至今已有1所大学,3所大专,5所职业学校,9所成人学校, 4所函授学校和20所中小学。
Since 1989, education has developed greatly in this area. So far there have been 1 university, 3 junior colleges, 5 vocational schools, 9 adult schools, 4 correspondence schools and 20 middle schools and primary schools.
上海美美公司是成立于1997年5月的集体单位,有员工40名去年赢利650万。
Established in May 1997, Shanghai Meimei Company was a collective work unit with 40 staff members. Last year it made a profit of 6.5 million yuan.
官方统计表明该地区年龄在18岁到48岁的人群中68%做了保险。
Official statistics showed 68 percent of the people between the age of 18 and 48 are ensured in that area.
{V{V{V
没有找到相关结果
已邀请:
0 个回复