如果你是客户,这样的理由能接受吗?
最近有款产品出了点状况(漏刻P/n). 按照公司正常的做法,所有国外图纸的技术要求都须由项目部翻译成中文。可是这款产品偏偏就漏写了。
因为生产和QC懂英文的确实比较少,所以理所当然他们压根就不知道需要刻字。
现在东西已经发到客户那,并让提供改善措施。
根本原因:没有将英文技术要求翻译成员工熟知的中文。
对策:将英文技术要求翻译成员工熟知的中文,并记录在图纸上。
这样的回复,如果你是客户,能接受吗? 或者有没有更好的建议。
谢谢!
因为生产和QC懂英文的确实比较少,所以理所当然他们压根就不知道需要刻字。
现在东西已经发到客户那,并让提供改善措施。
根本原因:没有将英文技术要求翻译成员工熟知的中文。
对策:将英文技术要求翻译成员工熟知的中文,并记录在图纸上。
这样的回复,如果你是客户,能接受吗? 或者有没有更好的建议。
谢谢!
没有找到相关结果
已邀请:
28 个回复
wuzhenjun (威望:21) (广东 东莞) 电子制造 副总 - 品质部门管理10年以上,熟悉体系(ISO9001...
赞同来自: