时间= 0
Strapped into a custom built seat, Andy Green prepares for the ride of his life. 成建座椅定制,缺乏安迪绿色做好准备了他的人生旅程。 The pancake-flat desert stretches out for miles ahead. 薄煎饼,平坦的沙漠绵延数英里出人头地。 The computer indicates all systems are normal. 计算机显示的所有系统都是正常的。 He eases off the brakes and puts his foot down on the throttle. 他需要减少刹车并提出了他的脚在油门。 The jet engine roars into life. 喷气发动机的咆哮到生活。 In precisely 42.5 seconds he'll be travelling 1000 mph. 在准确42.5秒他将前往1000英里每小时。 In a car. 在一辆汽车。
"It's almost impossible to tell the difference between going supersonic in a car and in an aircraft," says Green. “这几乎是不可能分清超音速将在汽车和飞机的区别,”格林说。 He is the only person on Earth who can say that from personal experience.他是地球上唯一的人,谁可以说,从个人的经验。 Green was a fighter pilot for the UK Royal Air Force for 20 years, and he is also the fastest man on wheels.格林是一个20年的英国皇家空军战斗机飞行员,他也是在轮子上跑得最快的人。 In 1997, driving a vehicle called ThrustSSC, he set the world land speed record of 763 miles per hour, becoming the first and only person to break the sound barrier in a car (761 mph under standard conditions). 1997年,驾驶车辆称为超音速推进,他阐述了每小时763英里的世界陆地速度纪录,成为第一个也是唯一的人打破标准条件下的汽车音障(761英里)。 Now, together with the Bloodhound SSC design team, he's attempting to do it all over again, and then some.现在,连同警犬南南合作的设计团队,他试图重新做这一切,然后一些。
This time there's competition.这一次的比赛。 A three-way race is developing, with two other teams, one from North America and the other from Australia, vying to wrest the record from the Brits.三路种族是发展中国家,与另外两个小组,一个来自北美和澳大利亚等争相从英国人手中夺取的记录。 The first step will be to break the existing record and get past 800 mph.第一步将是打破现有的记录并获得过去八百英里每小时。 If that succeeds, the next stage is to attempt 1000 mph (1609 kilometres per hour).如果成功,下一个阶段是尝试1000英里每小时(每小时1609公里)。 "That's what we're designing the car for," says Ron Ayers, chief aeronautic engineer on the Bloodhound project. “这就是我们设计的汽车说:”罗恩艾尔斯,在警犬的首席项目航空工程师。
All three competing vehicles have wheels, brakes and a steering wheel, but that's pretty much where the similarity with conventional cars ends.所有这三个竞争车辆车轮,制动器和方向盘,不过这几乎结束时与传统汽车的相似性。 Getting up to the speed of sound and beyond poses challenges that a normal car will never encounter, requiring some radical design and engineering.起床的声音传播速度及以后带来的挑战,一个普通汽车将永远不会遇到的,需要一些激进的设计和工程。
For example, the wheels of a 1000 mph car will need to rotate at over 10,000 revolutions per minute, many times faster than on an ordinary car.例如,一千英里每小时汽车的轮子转动将需要超过10000转每分钟,很多次,快于普通汽车。 This rate of spin entails an acceleration of almost 50,000 g at the rim, generating forces that would easily tear conventional wheels apart.这种旋转速率需要在沿岸的近50,000 g加速度,产生力量,很容易撕除传统的车轮。 Instead, this car will need wheels of solid titanium, or more likely carbon-reinforced aluminium.相反,这种汽车将需要固体钛,或更可能碳轮强化铝。 What's more, as the vehicle approaches the speed of sound, it produces a frontal shock wave which liquefies the earth ahead, so the wheels end up carving through ground, rather than simply rolling over it.更重要的是,由于车辆接近音速的,它产生正面冲击波的液化地球未来,所以车轮最终通过地面雕刻,而不是简单地在它滚动。 On top of all that, beyond 250 mph, airflow starts to become a more important consideration in controlling the vehicle than traction on the ground.在最严重的是,除了250英里每小时,气流开始成为控制比在地面牵引车辆更重要的考虑。 At this speed, the wheels begin to behave like rudders or aerofoils, and driving the car becomes more like controlling a speedboat or flying an aircraft.在这个速度,车轮开始像方向舵或叶片,并驾驶汽车变得更象一快艇或控制飞机飞行。 "Our biggest single concern is to make sure the vehicle stays on the ground," says Green. “我们最大的单一关注的是,以确保车辆在地面停留,”格林说。
As the car approaches the speed of sound, it produces a shock wave which liquefies the earth ahead当汽车接近音速,它产生的冲击波液化地球的未来
Creating a "car" that takes account of all these factors means exploring unchartered territory in aerodynamics and vehicle mechanics.创建一个“车”,兼顾所有这些因素就是探索在空气动力学和车辆维修技工的境地。 "No one has ever designed a car to go this fast before," says Green, "so we've got to develop and test, develop and test... it's an ongoing research project." “从来没有人设计的赛车去这么快的,”格林说,“所以我们得开发和测试,开发和测试...这是一个正在进行的研究项目。”
Time = 10 seconds时间= 10秒
Green hits 79 mph. 绿色点击79英里每小时。 At this stage he would be eating the dust of an average sports car, but Bloodhound is an automotive wolf in sheep's clothing. 在这个阶段 , 他将吃一个汽车平均体育灰尘,但警犬是一个披着羊皮的狼汽车。 Green holds steady, and 5 seconds later unleashes the first of his secret weapons: an afterburner which dumps extra fuel into the jet engine, stoking it up to full power. 绿色则保持稳定,5秒钟后 , 释放了他的秘密武器第一次:一加力的转储到喷气发动机的额外燃料,火上加油达到满功率。
Bloodhound SSC will use a retired Eurofighter jet engine to provide the first-stage thrust for the car.警犬南南合作将使用一个退役战斗机喷气发动机提供一流的汽车级的推力。 In that respect it resembles ThrustSSC, which was powered entirely by two jet engines.在这方面它类似于超音速推进,这是由两个完全喷气发动机。 But according to Ayers, that set-up won't be good enough to reach 1000 mph.但据艾尔斯,即设置不足够,达到1000英里。 "The large front inlets on ThrustSSC produced huge shock waves at supersonic speed," he says. “前面的大口的喷气发动机对超音速推进以超音速的速度产生巨大的冲击波,”他说。 "This means we couldn't get any more than a 5 per cent increase in speed using that design." “这意味着我们无法得到任何超过百分之五以上的速度增加,使用该设计。”
The joint US-Canadian team, North American Eagle, begs to differ.联合美,加拿大队,北美鹰,不敢苟同。 They are going entirely with jets.他们将完全飞机。 Instead of designing a car from scratch, they have taken the fuselage of a scrapped F-104 Starfighter aircraft, added the engine from an F-4 Phantom supersonic fighter-bomber bought from a surplus seller, and bolted on some wheels.而不是从头开始设计的汽车,他们采取了一个机身取消F - 104星式战斗机飞机从一架F增加了发动机- 4鬼怪式超音速战斗机,从卖方购买盈余轰炸机,以及在一些车轮螺栓。 "We know the aircraft can do around 1500 mph, so if we can do just half of that on land we're already pretty close to the record," says Ed Shadle, the car's driver and co-owner. “我们知道可以做飞机大约1500英里,所以如果我们能够做到这一半的土地我们已经非常接近纪录,”埃德说,这辆车的司机和合作Shadle所有者。
Unlike their competitors, North American Eagle is already built and rolling.与他们的竞争对手,北美鹰已经建成和滚动。 Shadle has done 27 runs so far, pushing the car to 400 mph to test the parachute systems and brakes, and to collect data to model what will happen at higher speeds. Shadle做了27运行至今,推动汽车到400英里每小时测试刹车系统和降落伞,并收集数据,模型会发生什么事在更高的速度。 He is now refining the wheels and aerodynamics.他现在是完善车轮和空气动力学。 "We're hoping to go after the record on the Fourth of July 2010," he says. “我们希望去后,在2010年7月第四次,”他说记录。
4 个回复
雪野情匆 (威望:5) (广东 珠海) 电子制造 员工 - QQ 99950299
赞同来自:
为大家介绍一款时速为1000公里的汽车,用google翻译:
时间= 0
Strapped into a custom built seat, Andy Green prepares for the ride of his life. 成建座椅定制,缺乏安迪绿色做好准备了他的人生旅程。 The pancake-flat desert stretches out for miles ahead. 薄煎饼,平坦的沙漠绵延数英里出人头地。 The computer indicates all systems are normal. 计算机显示的所有系统都是正常的。 He eases off the brakes and puts his foot down on the throttle. 他需要减少刹车并提出了他的脚在油门。 The jet engine roars into life. 喷气发动机的咆哮到生活。 In precisely 42.5 seconds he'll be travelling 1000 mph. 在准确42.5秒他将前往1000英里每小时。 In a car. 在一辆汽车。
"It's almost impossible to tell the difference between going supersonic in a car and in an aircraft," says Green. “这几乎是不可能分清超音速将在汽车和飞机的区别,”格林说。 He is the only person on Earth who can say that from personal experience.他是地球上唯一的人,谁可以说,从个人的经验。 Green was a fighter pilot for the UK Royal Air Force for 20 years, and he is also the fastest man on wheels.格林是一个20年的英国皇家空军战斗机飞行员,他也是在轮子上跑得最快的人。 In 1997, driving a vehicle called ThrustSSC, he set the world land speed record of 763 miles per hour, becoming the first and only person to break the sound barrier in a car (761 mph under standard conditions). 1997年,驾驶车辆称为超音速推进,他阐述了每小时763英里的世界陆地速度纪录,成为第一个也是唯一的人打破标准条件下的汽车音障(761英里)。 Now, together with the Bloodhound SSC design team, he's attempting to do it all over again, and then some.现在,连同警犬南南合作的设计团队,他试图重新做这一切,然后一些。
This time there's competition.这一次的比赛。 A three-way race is developing, with two other teams, one from North America and the other from Australia, vying to wrest the record from the Brits.三路种族是发展中国家,与另外两个小组,一个来自北美和澳大利亚等争相从英国人手中夺取的记录。 The first step will be to break the existing record and get past 800 mph.第一步将是打破现有的记录并获得过去八百英里每小时。 If that succeeds, the next stage is to attempt 1000 mph (1609 kilometres per hour).如果成功,下一个阶段是尝试1000英里每小时(每小时1609公里)。 "That's what we're designing the car for," says Ron Ayers, chief aeronautic engineer on the Bloodhound project. “这就是我们设计的汽车说:”罗恩艾尔斯,在警犬的首席项目航空工程师。
All three competing vehicles have wheels, brakes and a steering wheel, but that's pretty much where the similarity with conventional cars ends.所有这三个竞争车辆车轮,制动器和方向盘,不过这几乎结束时与传统汽车的相似性。 Getting up to the speed of sound and beyond poses challenges that a normal car will never encounter, requiring some radical design and engineering.起床的声音传播速度及以后带来的挑战,一个普通汽车将永远不会遇到的,需要一些激进的设计和工程。
For example, the wheels of a 1000 mph car will need to rotate at over 10,000 revolutions per minute, many times faster than on an ordinary car.例如,一千英里每小时汽车的轮子转动将需要超过10000转每分钟,很多次,快于普通汽车。 This rate of spin entails an acceleration of almost 50,000 g at the rim, generating forces that would easily tear conventional wheels apart.这种旋转速率需要在沿岸的近50,000 g加速度,产生力量,很容易撕除传统的车轮。 Instead, this car will need wheels of solid titanium, or more likely carbon-reinforced aluminium.相反,这种汽车将需要固体钛,或更可能碳轮强化铝。 What's more, as the vehicle approaches the speed of sound, it produces a frontal shock wave which liquefies the earth ahead, so the wheels end up carving through ground, rather than simply rolling over it.更重要的是,由于车辆接近音速的,它产生正面冲击波的液化地球未来,所以车轮最终通过地面雕刻,而不是简单地在它滚动。 On top of all that, beyond 250 mph, airflow starts to become a more important consideration in controlling the vehicle than traction on the ground.在最严重的是,除了250英里每小时,气流开始成为控制比在地面牵引车辆更重要的考虑。 At this speed, the wheels begin to behave like rudders or aerofoils, and driving the car becomes more like controlling a speedboat or flying an aircraft.在这个速度,车轮开始像方向舵或叶片,并驾驶汽车变得更象一快艇或控制飞机飞行。 "Our biggest single concern is to make sure the vehicle stays on the ground," says Green. “我们最大的单一关注的是,以确保车辆在地面停留,”格林说。
As the car approaches the speed of sound, it produces a shock wave which liquefies the earth ahead当汽车接近音速,它产生的冲击波液化地球的未来
Creating a "car" that takes account of all these factors means exploring unchartered territory in aerodynamics and vehicle mechanics.创建一个“车”,兼顾所有这些因素就是探索在空气动力学和车辆维修技工的境地。 "No one has ever designed a car to go this fast before," says Green, "so we've got to develop and test, develop and test... it's an ongoing research project." “从来没有人设计的赛车去这么快的,”格林说,“所以我们得开发和测试,开发和测试...这是一个正在进行的研究项目。”
Time = 10 seconds时间= 10秒
Green hits 79 mph. 绿色点击79英里每小时。 At this stage he would be eating the dust of an average sports car, but Bloodhound is an automotive wolf in sheep's clothing. 在这个阶段 , 他将吃一个汽车平均体育灰尘,但警犬是一个披着羊皮的狼汽车。 Green holds steady, and 5 seconds later unleashes the first of his secret weapons: an afterburner which dumps extra fuel into the jet engine, stoking it up to full power. 绿色则保持稳定,5秒钟后 , 释放了他的秘密武器第一次:一加力的转储到喷气发动机的额外燃料,火上加油达到满功率。
Bloodhound SSC will use a retired Eurofighter jet engine to provide the first-stage thrust for the car.警犬南南合作将使用一个退役战斗机喷气发动机提供一流的汽车级的推力。 In that respect it resembles ThrustSSC, which was powered entirely by two jet engines.在这方面它类似于超音速推进,这是由两个完全喷气发动机。 But according to Ayers, that set-up won't be good enough to reach 1000 mph.但据艾尔斯,即设置不足够,达到1000英里。 "The large front inlets on ThrustSSC produced huge shock waves at supersonic speed," he says. “前面的大口的喷气发动机对超音速推进以超音速的速度产生巨大的冲击波,”他说。 "This means we couldn't get any more than a 5 per cent increase in speed using that design." “这意味着我们无法得到任何超过百分之五以上的速度增加,使用该设计。”
The joint US-Canadian team, North American Eagle, begs to differ.联合美,加拿大队,北美鹰,不敢苟同。 They are going entirely with jets.他们将完全飞机。 Instead of designing a car from scratch, they have taken the fuselage of a scrapped F-104 Starfighter aircraft, added the engine from an F-4 Phantom supersonic fighter-bomber bought from a surplus seller, and bolted on some wheels.而不是从头开始设计的汽车,他们采取了一个机身取消F - 104星式战斗机飞机从一架F增加了发动机- 4鬼怪式超音速战斗机,从卖方购买盈余轰炸机,以及在一些车轮螺栓。 "We know the aircraft can do around 1500 mph, so if we can do just half of that on land we're already pretty close to the record," says Ed Shadle, the car's driver and co-owner. “我们知道可以做飞机大约1500英里,所以如果我们能够做到这一半的土地我们已经非常接近纪录,”埃德说,这辆车的司机和合作Shadle所有者。
Unlike their competitors, North American Eagle is already built and rolling.与他们的竞争对手,北美鹰已经建成和滚动。 Shadle has done 27 runs so far, pushing the car to 400 mph to test the parachute systems and brakes, and to collect data to model what will happen at higher speeds. Shadle做了27运行至今,推动汽车到400英里每小时测试刹车系统和降落伞,并收集数据,模型会发生什么事在更高的速度。 He is now refining the wheels and aerodynamics.他现在是完善车轮和空气动力学。 "We're hoping to go after the record on the Fourth of July 2010," he says. “我们希望去后,在2010年7月第四次,”他说记录。