您还没有绑定微信,更多功能请点击绑定

求助1号厂房的英文翻译?本人英文很菜.

由于公司地址变更了,需增加1号厂房.

一些说用plant NO.1,我的香港同事用的却是room 1.我感觉是一号房间.一号厂房三楼.她将room 1放在最前面,三楼放在room 1后,具体如:ROOM 1 ,3RD FLOOR.

这有没有问题啊?正式申请认证的资料,我还是想确认清楚好些.好心朋友请帮忙确认下呵.

谢谢!
对“好”的回答一定要点个"赞",回答者需要你的鼓励!
已邀请:

aong (威望:2)

赞同来自:

如果一号厂房与二号厂房的地址不同,就用Plant 1,Plant 2。。。
如果是在同一地址的两栋厂房,可以用Building 1,Building2。。。

6 个回复,游客无法查看回复,更多功能请登录注册

发起人

wyxueserry
wyxueserry

快乐,自信!

扫一扫微信订阅<6SQ每周精选>