一美国客户的审核文件,如何贴切表达成中文?
如题,以下为英语原文:
1 Irregular reviews of quality metrics (includes field returns) with management occur with some coverage of cycle time and on time deliveries.
2. Regular reviews of quality metrics including field returns with management occur with coverage of metrics and actions plans for improvement of cycle time, on time delivery, and internal assessments.
3. Pro-actively participates benchmarking industry best practices and has records on file by production area/technology of industry best practices.
4. Data available for review within 24 hours
1 Irregular reviews of quality metrics (includes field returns) with management occur with some coverage of cycle time and on time deliveries.
2. Regular reviews of quality metrics including field returns with management occur with coverage of metrics and actions plans for improvement of cycle time, on time delivery, and internal assessments.
3. Pro-actively participates benchmarking industry best practices and has records on file by production area/technology of industry best practices.
4. Data available for review within 24 hours
没有找到相关结果
已邀请:
9 个回复
hsm198311 (威望:39) (吉林 吉林) 机械制造 工程师 - 高调做事不一定,低调做人是必须的
赞同来自:
贴切的表达成中文真的非常重要,弄不好,意义会完全弄反
记得,我们翻译在翻译质保部职能时就把意思弄错了
英文原文是:Approve the audit reports ,except of QA
中文译成:除质量保证外,批准监查报告.