study English--- -the stream of times and politics
普京调侃美国共和党总统候选人罗姆尼
核心提示: The fact that Mr. Romney speaks that way-directly, frankly and clearly-means that he is a direct and candid person.
“The fact that Mr. Romney considers us enemy No. 1 and clearly has a poor opinion of us is a minus. But the fact that he speaks that way--directly, frankly and clearly--means that he is a direct and candid person. That's a plus. We'll focus on the pluses, not the minuses.”
“罗姆尼先生将我们视为头号敌人,并毫不掩饰地看不起我们,这是个缺点。但他说话的方式——直接、诚恳、清晰——表明他是个直接、坦率的人。这是个优点。我们会关注优点,而不是缺点。”(路透社)
——俄罗斯总统普京(如图)调侃美国共和党总统候选人罗姆尼。罗姆尼一直批评奥巴马实行的对俄关系重启政策,并坚持将俄视为地缘政治头号对手。他承诺,如果击败奥巴马当选总统,将对俄罗斯实施强硬政策。
核心提示: The fact that Mr. Romney speaks that way-directly, frankly and clearly-means that he is a direct and candid person.
“The fact that Mr. Romney considers us enemy No. 1 and clearly has a poor opinion of us is a minus. But the fact that he speaks that way--directly, frankly and clearly--means that he is a direct and candid person. That's a plus. We'll focus on the pluses, not the minuses.”
“罗姆尼先生将我们视为头号敌人,并毫不掩饰地看不起我们,这是个缺点。但他说话的方式——直接、诚恳、清晰——表明他是个直接、坦率的人。这是个优点。我们会关注优点,而不是缺点。”(路透社)
——俄罗斯总统普京(如图)调侃美国共和党总统候选人罗姆尼。罗姆尼一直批评奥巴马实行的对俄关系重启政策,并坚持将俄视为地缘政治头号对手。他承诺,如果击败奥巴马当选总统,将对俄罗斯实施强硬政策。
没有找到相关结果
已邀请:
1 个回复
洛客 (威望:13) (海外 海外) 咨询业 总监
赞同来自:
{V