Variance中文究竟该如何翻译?
统计中的Variance,中文究竟该如何翻译?
GE的资料中翻译为“波动”,有些书上翻译为“变异”,“误差”,“偏差”,质量工程师的书上翻译为“变差”。
究竟那个更加准确呢?请教各位。
我个人认为“变差”比较贴切。
GE的资料中翻译为“波动”,有些书上翻译为“变异”,“误差”,“偏差”,质量工程师的书上翻译为“变差”。
究竟那个更加准确呢?请教各位。
我个人认为“变差”比较贴切。
没有找到相关结果
已邀请:
28 个回复
lifezoon30 (威望:0) (上海 嘉定区) 汽车制造相关 员工 - i am peter,nice to meet ...
赞同来自: